时间:2023-07-31 16:40:43
导言:作为写作爱好者,不可错过为您精心挑选的10篇对商业文化的理解,它们将为您的写作提供全新的视角,我们衷心期待您的阅读,并希望这些内容能为您提供灵感和参考。

随着我国市场经济体制的不断完善和经济水平的不断提高,我国金融市场的竞争越来越激烈。金融领域激烈的竞争促使传统金融服务企业在企业文化的建设上不断进步,并使商业银行的竞争领域也在不断扩展,从而对商业银行的业务水平提升起到了重要的影响。我国商业银行的管理者应当具有基层银行企业文化建设的意识,在相关方面对基层银行的工作人员进行合理的企业文化培训,从而使先进的企业文化能够在基层银行确立。现阶段我国商业银行的企业文化建设的决定因素是基层银行的企业文化建设。先进的基层银行企业文化建设是提升商业银行经营利润不可缺少的重要因素。
一、基层银行企业文化建设的发展路径
在金融行业竞争日益激烈的今天,我国商业银行的竞争不仅包括了理财产品的竞争、销售能力的竞争和经营管理的竞争。商业银行企业文化的竞争也是竞争的重要方面,基层银行的企业文化对商业银行的业务水平有着重要的影响,并在某种程度上对银行的发展方向有着重要的影响,并对银行的竞争能力起着重要的决定作用。以下从两个方面进行分析,探讨了我国基层银行企业文化建设中的发展路径。
1.加强对基层银行企业文化建设的理解
基层银行的工作人员应当对企业文化的基本原则和企业文化建设的基本对策有所了解,从而对基层银行的企业文化和管理机能的真正内容有一个彻底的了解。基层银行企业文化的建设核心是加强工作人员对企业文化的理解。我国的商业银行应当以基层银行的企业文化建设为中心,从精神文化和物质文化两方面着手共同加强商业银行的企业文化建设。基层银行的企业文化建设主要包括以下几个方面:企业文化概念建设,企业文化制度建设、企业核心价值观建设,企业经营理念建设等。我国商业银行的员工应当对基层银行的文化概念有着自己独特的理解和想法;除此之外,企业还应当加强工作人员的理念更新,从而提高工作人员的人文化理念,提高工作人员的工作热情、主动性和创造力。并通过企业文化的培训提升商业银行员工的责任意识,最终促进商业银行工作人员工作素质的提高。
2.加强基层银行的管理能力
建立基层银行的核心竞争力要从加强银行的企业文化建设入手,而其中的基础则是提高商业银行的管理能力。管理能力是基层银行企业文化建设的灵魂,是提高基层银行经济效益的重要支柱,是商业银行得以生存和发展的重要依据。对企业文化进行管理已经被越来越多的企业家、银行家、经济学者、管理者所认同,并被越来越多强大的商业银行应用到企业的经营管理中。基层银行对企业文化的管理能力会对银行的精神风貌、经营风格、经营理念、商业信念产生很大的影响,是基层银行精神和文化的重要反映。良好的基层银行企业文化管理能力不仅会对工作人员的工作意识和实践能力有所提升,并且会对企业文化的执行力度起到影响,使企业文化能在基层银行的日常经营中达到根深蒂固,从而提升企业的凝聚力和创造力。
二、基层银行企业文化建设中的策略分析
我国的商业银行目前在企业文化上面临着强烈的竞争,许多商业银行在企业文化的建设过程中注重对不同的文化元素进行融合,从而对企业文化建设产生了不同凡响的效果。以下从两个方面出发,分析了基层银行在企业文化建设中应当采取的策略。
1.明确建设立场
基层银行在企业文化的建设时应当明确自身的立场,从而对企业文化建设的必要性有更好的了解。基层银行企业文化建设是商业银行企业文化建设的重要组成部分。从某种意义上来说,商业银行企业文化建设的好坏很大程度上依赖于基层银行企业文化的建设。因此商业银行的管理者在对银行的企业文化建设进行决策时,应当明白自身的立场,对基层银行企业文化建设的意义有深刻的理解,从而为商业银行企业文化的构建提出合理的意见。
2.注重自身特色
美国商业银行的企业文化最大特点是非常强调冒险精神和创新意识。银行鼓励冒险和创新,并在冒险、创新与风险效益的统一中,有效地发挥员工的能动作用。美国商业银行企业文化的另一个特点就是它所体现的平等关系和纪律原则。在美国的商业银行中,自由平等的人性化思想贯穿银行经营的各方面,扁平化的组织结构设置,既给个人价值实现提供了空间,又保证了纪律的严明。
日本商业银行企业文化的特点充分体现在它的团队精神上。以维护集体利益和荣誉为核心的团队精神是日本银行的经营法宝。这种企业文化易形成家族式的亲和力和归属感,增强企业凝聚力,激发集体智慧和力量。配合这种企业文化,日本银行同时采用终身雇佣制和年功序列制,来培养员工责任感。
英国人素以谨慎的绅士风范而著称,而商业银行在企业文化上也充分体现了这一特点。在各项业务开展中,银行都是凭客户资源和资信两方面的共同表现决定交易是否成交。此外,银行还非常注重信誉,多数银行都允许发放大量不需抵押的信用贷款。
相比之下,我国商业银行企业文化的差距主要表现在这样几个方面:
一是对企业文化认识有限。在我们的商业银行中,许多员工乃至管理层对企业文化的理解都停留在看电影、文艺演出、旅游等形式化的层面,认识不到企业文化的重要作用,其结果就是导致银行的企业文化建设走形式,更谈不上员工主动将银行文化融于全行各项活动之中了。
二是企业文化建设缺乏制度保障。对企业文化的理解不足,使得银行的管理层不能把企业文化建设作为商业银行企业发展战略的重要组成部分来看待,从调研、分析、分工、实施、考核等各个环节都没有一套完善和行之有效的制度,企业文化建设表现出随意性、形式化,达不到应有的效果。
二、尽量减少因为跨文化因素对商业广告英语翻译产生的影响
通常所说的文化因素指的就是文化背景,和地理因素有着一定的关系,是经过长期的生活才能够形成的一种人文和特有的风俗习惯。在对商业广告英语翻译当中要尽可能地减少跨文化因素带来的影响,必须完全按照商业广告的原本商业目的进行套译、转译、直译,等等。为了做好商业广告英语翻译工作,在今后的工作中应当注意以下几个方面的问题:
1.扩展视野,努力理解国外文化的内涵
要有开明的态度和宽广的胸怀,不能将与本国文化相悖的文化看作是一种落后的、糟粕的、荒唐的文化,更不能将西方文化作为价值标准贬低中国几千年来的文化,要充分认识到文化和语言的密切关系[4]。所以,翻译人员在学习语言的过程中,要对这种语言的生存文化进行研究。如果只对语言进行学习,不掌握语言产生的文化背景,那么翻译往往很难进行,文化方面出现的错误将会比语言方面出现的错误更加严重。
2.扩展学习渠道,提高自身对文化差异的认知
翻译人员可以通过阅读英语书籍和历史文献,掌握英语国家的历史文化,还可以收听有关知识的讲座。西方文学通常可以提供一些全面、深入、具体、生动的材料,使阅读者能够从中对西方文化进行有血有肉的认知。因为任何文学都不会仅仅停留在表面上,而是会体现出一定的心理和感情状态。文学作品通常都会涉猎广泛,涉及到社会的方方面面,如果阅读者能够在阅读过程中与作品中的人物形象进行融合,就会了解人物所经历的酸甜苦辣,将自己置于作者设计的场景当中,在不知不觉中了解其社会的文化[5]。通过这种方式可以提升翻译者的文化知识,对翻译工作产生很大的帮助。要多看影视作品。电视剧和电影在一定程度上反映这个国家的各阶层生活和发展背景,影视作品除了能够表达文学作品中的文化元素之外,还能够通过人物对话语言、情节场景的设置等手段自然地将文化中的价值观体现出来,还能够通过一些微妙关系,加强对其意识形态和思想的理解。
3.加强自身汉语文化的修养
翻译人员在学习英语的同时,还应该加强中国文化的修养。如果只追求看懂英语方面的书籍,将英语方面的语言弄清弄懂,而忽视对中国文化的修养,则会出现翻译工作者理解英语中需要表达的意识,而使用汉语表达却很吃力。出现这种情况的时候,就必须提高自身的汉语能力。例如:英语中的“Thelandcrackedandthespringsdriedupandthecattlelistlesslynibbleddrytwigs”(地面干裂,泉水枯竭,牛群无精打采地吃着干树枝)。
4.不断积累词汇
知识积累是任何工作人员都需要进行的工作,英汉翻译人员要对这两种语言进行海量阅读,积极获得各个领域的信息,最大限度地汲取文化元素营养,加快自身成长。如果翻译人员掌握翻译方面足够的知识,就能够进一步保持译文的原味和风格。思维的共同性决定了英汉两种语言的共同超出了不同,就是存在着这种语言的对等使得两种语言之间的转化成为可能。在商业广告翻译中要做到语义对等,就是说意思上要对等。这是最基础也是最重要的原则。另外商业广告翻译还要做到社会文化的对等,只有做到社会文化的对等,才能实现有效沟通。
一、前言
语言是文化的重要载体。商业文化是社会文化整体的一个分支,又是一个具有相对独立意义的文化体系。所谓商业文化就是:以商品为载体,以商人的经营活动为动力和纽带,反映、传播、创造、弘扬社会的物质文明和精神文明的总称。商务英语作为一种特殊的语言变体,既体现了英语国家的文化背景,又反映了西方的一些典型的商业文化元素。商务英语文体的特点实际上处处体现了西方商业文化中的一些精髓,比如说人本精神。
二、人本精神的定义
“人本”,即对人的尊重与关切。在现代文明社会里,商品、商人、环境以及营销、服务等一系列交易要素正因为具备“人本”这份“爱人之心”,才能使它在消费者面前变得和善可亲。这些由商品经济发展所造就的精神文化与人文主义的文化内容相结合,形成了适应和有利于商品经济乃至市场经济发展的西方社会文化。它反映在商业活动中就集中体现在商人把赢利寓于尊重顾客、顾客至上之中,“顾客是上帝”,一切为顾客方便,就成为西方商业经营理念的核心内容。
三、商务英语的文体特点体现人本精神
总的来说,商务英语的文体特点集中地体现为“7C”原则,即Clearness(清楚明了),Conciseness(简明扼要),Courtesy(彬彬有礼),Correctness(准确无误),Concreteness(具体明确),Completeness(完整无缺)及Consideration(体贴周到)。
1.Clearness表明商务英语的用词一定要清清楚楚,不能有任何含糊不清或者有歧义的地方。例如,As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco,we have bimonthly direct services.在本句中,“bimonthly”一词实际上有两个不同的意思,两个月一次或者是一个月两次。因而,在商务英语中这样的词就不能使用,以避免造成客户由于理解错误而产生的不必要损失。
2.Conciseness说明商务英语的用词要尽量精简,以减少客户的阅读及理解时间。在西方的商业文化中,“时间就是金钱”这个观念早已深入人心,替客户节省时间就是“以顾客为上帝”的最好体现。所以,过去曾一度流行的商务英语表达,例如,“We wish to acknowledge receipt of your letter...”和“Enclosed herewith please find two copies of...”已不再被视为是一种彬彬有礼的措词,反而被看作“wordy”或者是被认为是一种“cliché”。现在流行的表达方式,反而是直截了当的“We appreciate your letter...”和“We enclose two copies of...”。
3.Correctness和Concreteness指的是商务英语的措词要尽量做准确、具体,不能出现错误的表达和笼统的表达。例如:“We are a well-established exporter of all kinds of goods made in Sweden.”这句话显然是不尽不实之言,“all kinds of goods”显然是一个不准确的表达,即使出口商品的种类很多也不能说成是“各种”商品。本句应改为“We are awell-established exporter of sundry goods(杂货)in Sweden,such as Toys,Buttons and Stationery.”这个表达显然更加准确,也更加具体。如此准确具体的表达使客户能够对该公司的经营范围一目了然,充分体现了对客户需要的关切。
pleteness要求商务英语应用文体的写作应该事先做好规划,完全涵盖所有要让客户了解的信息,不能遗漏任何要点。这个特点充分体现了西方商业文化中对严谨的工作态度的追求,从而从另一方面反映了对顾客的尊重。
5.Courtesy和Consideration是商务英语文体的最高层次追求,也在最大程度上体现了西方商业文化中的人本精神。Courtesy和Consideration要求的不仅是表面上的措词客气礼貌,更要求对客户的需求做到深层次的“换位思考”,完全站在客户的角度来思考问题,首先考虑客户的需要。Consideration还体现在商务英语措词上对客户心理的把握。措词要求体现“You-attitude”而不是“We-attitude”,也就是措词上要从对方“You”的角度出发而不是从己方“We”的角度出发,最先关注的不是自己的利益而是顾客的利益。例如,“We allow 2 percent discount for cash payment.”一句,表达清晰准确。但是从自身角度出发,居高临下地允许对方获得2%的折扣。商业文化讲究平等,等价交换,买卖双方的地位是平等的。所以,在措词上就不能让对方有低人一等的感受。如果改为“You earn 2 percent discount when you pay cash.”,那么意思上是完全一样的,但在顾客心理上产生的效果却截然不同,把“allow”(允许)改成“earn”(赢得)可谓是画龙点睛的一笔,完全改变了顾客感觉自己低人一等的心理,反而让他有一种赢得什么东西的喜悦,也极大地鼓舞了他行动的积极性。
四、结语
综上所述,商务英语的文体特点体现了西方国家的商业文化中一个重要内容――人本精神。当然,由于语言和文化的密切相关性,商务英语和西方商业文化的联系也不仅仅体现在这一个方面。商务英语教学的最终目标应是培养能够“work in English(用英语工作/在英语环境中工作)”的人才。所以,简单的听、说、读、写教学,以及简单的商务知识和词汇补充,完全不能满足商务英语人才培养的目标。未来商务英语教学应该在上述基础上,加入一些英语国家商业文化的内容,以便学生从更深层次真正地理解如何把英语应用到未来的商务工作中去,尤其是如何在外企这一特殊环境中更好地工作。
参考文献:
[1]孟铁.论商业文化之内涵[J].山西财经大学学报,1998,(2).
(一)企业持续发展的动力
企业要持续发展、必须要有自己的企业文化,俗话说得好“小富在术、中富在智、大富在德”。商业银行要持续发展,要不断获得向前发展的动力,就要有自己特色的企业文化,才能有凝聚力,才能有传承,才会有创新,才会能到发展。
(二)企业竞争力的源泉
技术和管理是企业竞争力不可缺少的主要组成部分,操控技术和管理的是人才,人才是商业银行企业的核心竞争力。良好的企业文化能够吸引人才,造就人才,发挥人才潜能。
(三)企业文化是企业灵魂
商业银行产品不能仅仅作为单独的产品,对于客户或消费者来说,还注入了这个企业的文化理念。在当代银行业,金融产品俯拾皆是,如果没有自身的文化特色,产品推出之后就会消失的滚滚溶流之中,不仅客户很难会购买,恐怕都不会引起他们的注意。
二、商业银行企业文化建设中存在的问题
(一)对企业文化认识模糊
一是对企业为文化建设不重视,追求经济效益,片面的认为企业文化就是员工的文化生活。使企业文化建设边缘化。
二是对企业文化建设内容理解模糊。只注重对行徽、行标、服装、装修风格等方面,重形象轻内涵,不注重把企业精神表现在经营活动和职工思维方式、行为习惯中。
三是把企业文化与企业制度、思想政治工作混淆。企业文化与制度建设、思想工作有异曲同工的作用,但是企业文化站位更高、包含面更广。企业制度、思想工作是内外结合解决员工工作、生活问题,企业文化能给员工以引领,为其发展指明方向。
四是把企业文化理解为企业品牌文化。企业文化可以通过企业品牌文化体现出来,但不是唯一的体现方式,企业文化的建设包含更多的是在营销建设、制度建设、员工培养等诸多方面。
(二)商业银行领导对企业文化建设工认识不足
如果说文化是企业的灵魂,那么企业家便是企业文化的灵魂。尤其是企业文化形成初期,总会带上企业家个人色彩。如果他们进对企业文化建设的认识停留在做秀、赶时髦、走过场的误区内,会直接阻碍企业文化的形成和发展。
(三)企业文化缺乏个性,模仿抄袭现象严重
缺乏个性,模仿抄袭,创新能力差,是目前商业银行企业文化建设中的通病。基本是你开展什么项目,发展哪方面重点,我拿过来换称自己的名字,盲目照搬知名企业建设企业文化的做法,就成为自己的企业文化了。盲目的以为企业文化建设可以“多快好省”地建立起来。
三、商业银行企业文化建设中的对策
(一)科学的制定企业文化的内容
首先,根据社会的发展趋势,博采众长,指定企业文化发展计划。结合未来我国商业银行发展趋势,根据企业发展目标,同时借鉴吸外国优秀银行发展经验。去其糟粕,取其精华,立足于自身银行传统,制定适宜自身发展的企业文化发展计划。
其次,重视个性发展。一个优秀的银行企业,不是要打败所有的对手,而是要形成自身独特的竞争优势。不同的企业处于不同环境,企业文化不能雷同,必须突出本身的特点。
(二)领导带头身体力行,高度重视企业文化
企业领导是整个企业的带头人、模范、榜样、准绳,企业领导者的模范行为是一种无声的号召,对员工起着重要的示范作用。大到整个集团的领导、下到每个分行的负责人,都是企业文化的领导者、执行者、贯彻者,必须以身作则,以高度的使命感和责任心,高站位、放远眼光,发挥本企业优势推动企业文化建设。
(三)完善企业文化建设机制
企业文化的建设是一个完整的、有机的体系,要从企业性质及企业发展的长远出发筹规划、系统实施。将企业制度建设、让员工培养机制、宣传机制、激励机制等等方面全部纳入企业文化建设机制中来,追求效益的同时,更要寻求企业文化的发展。
(四)树立良好的企业形象,营造浓厚的企业文化氛围
现代插画是数字时代商业市场与绘画艺术碰撞的产物,是新的艺术表现形式与数字商业市场的联姻。在数字商品经济的平台上,商业插画从内涵到外延都有全新的升华,不但丰富了艺术的表现技法,更开阔了艺术创作题材的深度和广度,插画不再只是修饰文字的工具,而是具有独特个性思维的商品艺术。
一、数字插画的艺术性与商业性
数字插画使用了与传统插画和传统绘画完全不同的工具和技术系统。工具和技术的不同会引发新的艺术思维方式,艺术思维的发展会促使新的艺术形式的产生。数字插画就是这种建立在数码视觉技术基础上的新艺术形式,它的核心就是数码视觉技术所带来的“数码视觉特征”。这种“数码视觉特征”需要通过视觉去观察和理解。
创作意图的功利性与审美性。现代插画的创作多为特定消费对象服务的,对商品信息准确的理解、开发、宣传才是插画设汁的主线,而作者个人的情绪表达则是从属地位,因此在插画设计上具有功利性,这是与一般绘画最大的区别。画家开始作画时,他要考虑的是画什么?它的诉求对象可以是大众,也可以是自己,既可以创作社会性质的题材,也可以自由发挥,但是现代插画尤其是商业性质的插画往往要考虑的是怎么画?它把插画的创作看成是一个商业性质的活动,它的每个环节都要考虑到经济利益,例如生产、传播、运营、销售。当然,作者还要考虑到是否以最少的成本,最方便快捷的形式来达到商业目的。功利性是插画产业得以发展的基本要素,商业与插画在新时代下互为手段、相互依存。从审美的角度上看,数码插画同一般绘画作品一样,同样兼具高水平的美学感染力,我们不能忽略或否定这一点。设计师利用三维软件创造出淼挠笆佑蜗范画虚拟场景,打破了物理规律,在材料、重力和空问关系上以假乱真,别具一格,极大的发挥了个人艺术畅想力,将插画推动到科学的领域,让人们对未硎澜绫в形尴尥讼耄使得虚拟文化构成了数码插画的核心文化,是对现实社会的再升华两创造,设汁师在创作过程中对于插图的创意构想和制作技术考究,兼具美学意境和情趣,将时代气息渗透进作品的创作,现实与虚拟相互交织是数码插画即性的象征,它使得数码插画有着不可比拟的艺术感染力。画面效果的形象性与直观性。图片的功能一开始是作为文字的解释说明,使人们在阅读文字时脑海巾所产生的视觉表像更加清晰,更利于人们理解文字的内涵。太多模糊的概念,人们对信息的把握也十分抽象,需要图片碜鲂蜗蠡的说明,增加信服度。
二、数字时代商业与插画的对接
数码插画艺术是现代商品经济与大众审美心理共同作用的产物,商品经济的发展影响着大众的审美心理,从而也影响着大众对事物的接受能力。设计师不惜从各个角度、各个层面、各种手段上花费精力和时间,目的就是为了吸引大众群体,艺术化的将商品信息传播给大众,并努力采用创新手法来博得大众认可和好感。对商品宣传的关注前提是对大众的关注,插画借助商业这个无孔不入的优势来附和大众的情感、观念、艺术品位,对插画的专注亦是对大众的关注,插画艺术承载的不仅是商品利益,更是一种文化载体,插画的普及潜移默化的影响着都市文明的建设和人们对新品质生活的追求,它不仅是企业在市场循环竞争中的利器,更是大众精神和心灵的慰藉。现在人们都通过购买商品碚瓜肿晕乙馐逗托郎推肺叮好的设计可以获得群众青睐演变成潮流趋势,所以插画设计也越来越多的展现大众人文的特质,市场上的大量画面都充斥着大众生活的景象,富含极强的生活气息,大众文化的熏陶也促成了商业插画技术与题材的精进,能够很好的与消费者沟通互动。一个企业如果想成功的宣传商品,必须考虑到商品的信息与广大消费群体的生活是否相联系?商品面向的是大众,必须寻找与大众有关的视觉物质作搭桥,也就是插画,利用插画固有的优势,迅速吸引大众并深远传播,才能让企业完成商品宣传。
三、结语
在文化创意产业欣欣荣发展的今天,为插画提供了空前的发展机遇,要想插画被更多商业市场吸收和运用,插画的品质高度和创新高度是基本保证,即实现商业价值,又延续艺术价值,这是设计师创作的最终目的,更是插画与商业准确对接的唯一途径。只有插画的艺术价值提高,大众的审美水平才会跟着提高,商品经济才能更加和谐充分的发展,循环促进可以应用插画的商业领域的增多。
【参考文献】
[1]数字插画对西方古典油画艺术语言的借鉴与应用研究,李彩云,广西师范大学,2014;
[2]探究数字时代的CG插画艺术特征,樊秋霞,河北大学,2010;
[3]视觉文化中数字插画的艺术特征研究,王西,西北大学,2009;
Translation of Chinese Tablets from the Perspective of Pragmatics
【Abstrac】 “Tablet” is a distinctive scenery in Chinese traditional culture. “Tablet” is not only a instruction sign, but a culture sign and even the cultural dignity sign. This paper analyses pragmatic failures in Chinese tablets translation from the perspective of pragmatics with the analysis of examples to explain the important pragmatic values of proper “tablet” translations in cultural diffusion and enterprises development
【Key words】 tablet, tablet translation, pragmatic failure, pragmatic value
一、 引言
牌匾是中国独有的一种文化符号、商业语言。是融语言、书法、传统建筑、雕刻于一体,集思想性、艺术性于一身的综合艺术作品。随着社会和经济的发展,研究牌匾翻译,探讨牌匾的传统文化价值和商业价值,不但有助于对牌匾历史文化的研究和商业文化宝藏的挖掘整理,而且对于宣传中国的传统文化,提升中国文化软实力都具有启迪和促进作用。文章从语用学角度分析了牌匾翻译中的语用价值和语用失误现象,从而说明了恰当的牌匾翻译对于文化的传播,企业的发展所具有的重要的语用价值。
二、牌匾的定义及分类
牌匾又名匾额,匾额中的“匾”字古也作“扁”字,《说文解字》对“扁”作了如下解释:“扁,署也,从户册。户册者,署门户之文也”。对“额”字的解释:“悬于门屏上的牌匾”。也就是说,用以表达经义、感情之类的属于匾,而表达建筑物名称和性质之类的则属于额。因此合起来可以这样理解匾额的含义:悬挂于门屏上作装饰之用,反映建筑物名称和性质,表达人们义理、情感之类的文学艺术形式即为牌匾。而牌匾的英译为“an inscribed board(fixed to a wall or the lintel of the door)”(汉英词典,2010)即一块固定于墙上或是门的过梁处题刻字的板。
牌匾目前多用于商业领域,是一种独特的传播商业信息和商业文化的宣传形式,它通过巧取文学作品内容、凭借商联文采、援引成语典故、附丽神话传说、名人题字、利用趋吉心理、采摘宗教词语、表达报恩情感、显示店家诚信等方式,传播民族商业思想和传统的社会文化。
三、中文牌匾翻译的文化和商业语用价值
牌匾语言本身充满丰富的语言、社会、商业、民族、心理等文化内涵,因而要把中文牌匾翻译成另一国的语言时,绝非只是一种一一对应的符码转换,而是要在保持深层结构的语义基本对等、功能相似的前提下,重组源语信息的形式。从而能够很好的将牌匾背后深层的文化内涵在目的语中表达出来。以下这个牌匾翻译的例子就能很好的说明这一点
到今年已经有150年的悠久历史的著名民族食品品牌“狗不理”招牌的英语译名“Go Believe”,这个洋店名不仅在语言层面上,其英语发音上与“狗不理”的汉语发音很相似,而且重要的是其英语译文的寓意“Go and you will believe it” 有助于吸引大量的外国游客来品尝“狗不理”,进而了解“狗不理”的来历故事和“狗不理”三个字背后所包含的文化内涵。因此“狗不理”的英语译名“Go Believe”既体现了商号的产品特征,反映了该品牌所具有的文化语用价值,又有助于外国游客了解百年老店“狗不理”的文化内涵。这一创作性的编译,真正做到了音义契合,从而成功跨越了语言和文化的巨壑。
同时,随着中国加入WTO,为了更好地对外交流,参与国际竞争,国家已经逐步意识到翻译在经济生活中发挥的重要作用,越来越多的大企业建立了自己的翻译机构,为其招牌名称打造恰当的英语译名。广东乐百氏集团的英语译名选词可谓是精妙无比,其初打产品是乳酸奶系列饮品,对人体的发育成长有益,因而选用“Robust(意为精力充沛的)”推向国际市场,当然格外受人欢迎,谐音“乐百氏”也体现了汉语的博大内涵,拽住了国外消费者的心,这样的企业步入世界“五百强”的行列也不难理解。可见像“Robust”这样招牌精妙的译名对于企业的宣传和产品的推广都有着巨大的商业语用价值
以上提及的牌匾翻译例子的成功之处在于其译文很好地体现了该品牌的文化和商业语用价值。而成功牌匾翻译的商业语用价值则加速了商品流通,扩大产品销售。恰当的商业牌匾翻译是目前市场竞争的最有效的手段之一。而牌匾翻译应用于产品推广和销售,有力地促进了企业的国际市场竞争力。由此可见,恰当的牌匾翻译不仅具有宣传中国的传统文化,提升中国文化软实力的文化语用价值,而且对中国企业的产品宣传,提高其国际市场竞争力也有着不可估量的商业语用价值。
四、目前中文牌匾翻译的语用失误现象
“语用失误”由英语言学家Jenny Thomas提出,他把语用失误定义为“不能理解话语的意义”。(Thomas J. 1983)她根据Leech关于语用学的分类,将语用失误分为两种:语言—语用失误(pragma-linguistic failure)和社交—语用失误(socio-pragmatic failure) 。语言—语用失误指学习者将本族语对某一词语或结构的语用意义套用在外语上造成的语用失误。社交—语用失误指由于文化背景不同而犯的语用错误,牵涉哪些该讲,哪些不该讲,人际关系的远近等,与人们的价值观念有关。(胡文仲,1994)两者就像是一个连续体的两端, 语言语用失误更接近语法一端, 社交语用失误更接近社会文化一端。
笔者在研究中发现现在牌匾翻译中的也存在着很多语用语言失误和社交语用失误的现象。
1、 中文牌匾翻译中的语言语用失误
语言语用指当说话者映射在某一特定话语上的语用力有别于以该话语为母语的人通常所映射的语用力,或者当说话者将母语的会话策略错误地迁移到目标语上的时候,语言语用失误就产生了。中文牌匾虽然用语短小精悍,但是表达力却很强。在牌匾翻译中,语言语用失误是指译者想当然地认为译语受众能够充分理解自己的译语,从而出现用词等表达不当,从而给读者造成的误解。具体分类如下:
1.1拼写、语法错误、大小写不分等引起的语言语用失误
如哈尔滨市一家名为“天洋时尚快捷宾馆”的英文翻译中将quick 误写成quike。而深圳市高新技术产业园英文翻译的最后一个单词应该是Park,却被误写成pank。
这类错误往往是由于译者或是牌匾制作者的粗心大意造成的,只要我们在今后的牌匾翻译工作中多加注意,既可避免。
1.2 过度以汉语拼音翻译引起的语言语用失误
如:2008年西湖 “两宜轩”牌匾译文中用了汉语拼音“Xizi(西子)”,“Jing Bi Ju(静必居)”,“Yi Jing Tian Kai(一镜天开)”,这些富含中国特色文化信息的语言仅仅借助拼音而不加任何诠释,对外宾都将构成理解障碍。所以牌匾翻译时过度以汉语拼音翻译必然会引起语用语言失误。
1.3 汉语逐字翻译引起的语言语用失误
牌匾的翻译在语言风格上不同于文学、法律或是技术用语,表现为用词简单,表义准确,语义深刻,不可照字面按汉语逐字翻译,否则必然引起相应的语用失误。
如:云南香格里拉的一家“桂清音像店”的牌匾上的英语译名为“The Gui Qing Sound is like a store” 意思是:“桂清的声音像一个店”,真是让外国游客匪夷所思,不知所云。应翻译成“Gui Qing Sound of Music Store”。由此可见,简单的逐字按汉语字面翻译,必然导致在牌匾翻译中出现语言语用失误。
1.4用词不当引起的语言语用失误
由于汉语和英语语言文化的不同,在汉语中的一个字英译时常常会对应英语中的多个词语,从而给英译带来很多问题。牌匾翻译中这一问题也尤为突出。
在翻译时一定要处理好一词多义的问题,同时要体现景点的特色,避免绝对化的译法。(杨红英,2011)
比如现代的塔译为Tower。陕西电视塔译为“Shaanxi TV Tower”,长安塔译为“Chang’an Tower”。
与宗教有关的塔译为Pagoda。如:宝庆寺塔译为“Baoqing Pagoda”,法门寺塔译为“Famen Pagoda”。
灵塔、舍利塔译为Dagoba / Stupa。如:阿育王塔译为“King Asoka Stupa”。
因此牌匾翻译时一定要注意用词准确,避免由于用词不当而导致的语用语言失误。
1.5 翻译不规范引起的语用语言失误
牌匾翻译还应符合相应的翻译规范,否则就会印起相应的语用语言失误。笔者在研究中发现很多旅游景区的牌匾译语中存在着很多不规范现象,这会给我国的对外文化传播造成不良影响。
如“漓江”英译为“Li River”较为不妥,应译为“Lijiang River”就更符合我国翻译界对“单音节专名+单音节通名” 构成的地名译法,即专名和通名都要用汉语拼音并连写,再加上分开写的通名英译,象“灵渠”译为“Lingqu Canal”,“(阳朔)西街”译为“Xijie Street”都属这一译法。
2、 中文牌匾翻译中的社交语用失误
社交语用失误指说话者不了解对方文化中的谈话双方的地位、社会距离、交际双方的权利以及义务和价值观等因素而导致的语用失误。在中文牌匾英译中,常有因中西方文化和价值观等差异而导致的社交语用失误。
2.1 文化差异引起的社交语用失误
传播商业信息的商号牌匾翻译要合乎译入语文化、风俗、政治背景等。否则就会引起相应的社交语用失误。
如某地一家饭店名为“龙东”,可能是取“龙在东方”之意。无论是从“龙”的文化地位还是“东”的方位内含看,这一匾名都符合我国大众的审美要求,无可挑剔,然而其英文译名“Long Dong Restaurant”却令很多美国客人哑然失笑。原来“dong”在美国俚语中是一个粗俗词,意为“男性生殖器”,结果可想而知。因此恰当的牌匾译名一定要符合译语文化风俗和政治背景等方面的要求。
2.2 违反消费心理引起的社交语用失误
商号牌匾的翻译应该具有劝购和导购的作用,具体表现为体现商品的个性特色,符合消费者心理预期,激发消费者购买欲望,因此商号牌匾的翻译应尽量避免给消费者带来不良遐想。
如广东肇庆蓝带啤酒有限公司的蓝带啤酒对于中国人而言,一般不会产生不良意思的联想,但在国外,意译后的“Blue Belt”一定不会受到柔道运动员的青睐,因为在英语中,blue belt指“授予受过三年训练的柔道运动员,系在柔道衣腰上以资区别的标志”,即仅受训三年,“水平一般的运动员”,所以后来采用了“Blue2Ribbon”这个翻译,不仅摒弃了原翻译中含有的“水准平平”,而且还包含有“竞赛中第一名所得的蓝绶带,转指一等奖、第一流的”的意思,一下子就把意思来了个大逆转,使得这个品牌在国际市场上获得更大的生存和发展的空间。以上两个例子从正反两个方面很好地反映了牌匾翻译中由于违反消费心理引起的社交语用失误给商号带来的负面影响。
2.3 多个译名引起的社交语用失误
笔者在研究中还发现有些牌匾还存在着多种翻译的现象。如著名的“桂林山水甲天下”这一响彻九州之名句,早在宋代就被刻上石碑而广为流传。据权威统计,它约有43种翻译方法,其中最有特色就有以下六种:(1)East or west, Guilin is best.(2)The scenery of Guilin is world-renowned. (3) Guilin’s water and mountains captivate the world. (4)By water, by mountains, Earth’s fairest, Guilin! (5) By water, by mountains, most lovely, Guilin! (6) Guilin’s lanfscape is the most beautiful in China.
此类由于多个译名引起的社交语用失误不仅给游客带来极大的困扰和误导,更为我国进一步提升文化旅游的品味和价值带来不良影响。
可见一个成功的牌匾翻译绝不是简单的文字符号转换,一个成功的译名往往需要综合考虑语言、文化、产品特征、历史、规范等诸多因素,凝结着译者大量的心血,真正是“一名之立,旬月踯躅”。
五、结论
文化“只有是民族的,才是世界的”(鲁迅,1935),要使我国负载着厚重的传统文化色彩的牌匾文化发扬光大,就要注重在牌匾的翻译中保持本民族的文化精神, 突显牌匾的文化内涵和商业语用价值。这样才会使我国的牌匾文化在国际上有一定的知名度。同时这对我国企业的商品出口也有重要的指导意义。当然我们也应看到,由于许多中国老字号招牌在命名牌匾之初,根本考虑不到会给今天的牌匾翻译造成障碍,在翻译过程中出现的文化缺失现象令人惋惜。因此,笔者希望有更多的专家学者和广大译者朋友们关注牌匾翻译,为牌匾翻译的发展,同时更是为我国文化的传播和经济的发展做出自己应有的贡献。
参考文献
[1]Thomas J. Cross-cultural pragmatic failure[J]. AppliedLinguistics,1983
[2]Peter Newmark. A Text Book of Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001
[3]杨红英. 旅游景点翻译的规范化研究[J]. 中国翻译, 2011(3)
[4]汉英词典(第三版)外语教学与研究出版社,2010(1)
[5]胡文仲.文化与文学—通过文学教文化之探讨[M].外语教学与研究,1994
商业设计师担任的是直接传播者的角色,业主、官员以及相关法规从一定程度上影响和制约直接传播者,因此,从某种意义来说,业主、官员等担任着间接传播者的角色。但是从我国目前的现状来看,设计师作为直接传播者从很大程度上其职能受到了制约,大部分的设计师只担任一名实施者的角色,来实施业主、官员决策层的理念,而没有充分发挥出设计师的直接传播功能。因此,也就形成了一种设计师不受公司领导重视的窘况,在业主看来,设计师无非就是一个工程监理。这种情况和丹麦、英国、日本等国家把设计放到一个特别重要的位置来比相差甚远,西方一些国家把设计师当作国宝来对待和重视,这对于我国而言,无论是政府、企业,还是设计师本身都是要反思和改进的地方,尤其是设计师,更应该有更高的专业水准、更强的职业精神来赢得社会的尊重,来扮演好自己不可替代的设计者的角色。总而言之,商业设计师就应该发挥好直接传播者的功能,尽到把关人的职责,从而提高人们的审美和生活水平,促进国家的经济发展。
二、环境即媒介
环境的概念有宏观、微观之分,而本文所探讨的环境主要是指微观意义上的环境,如景观环境、室内商业环境等。当人们进入一个商业空间环境中,其空间布局或通透或私密,色彩或张扬或典雅,灯光或明亮或黯淡等,不同的空间环境会传递不同的商业信息。因此商业环境本身就是一种信息媒介,承载着所要传播的商业信息内涵。如进入A环境就有食欲,进入B环境就能安静,进入C环境就想阅读,进入D环境就有购物的冲动等,环境虽然没有用直观的语言告诉人们要怎么做,但是空间环境却无时无刻不在间接地传递着这种无声的语言,环境即媒介,媒介即信息,环境会直接传递信息给受众,从而使受众感知、认可、购买,同时也可能感知后不认可,从而不消费,因此,环境作为传播过程中的媒介,对信息的传递起着重要的作用。
三、商业信息即传播内容
大众传播的内容即在大众传播过程中流动的信息,商业空间中的传播内容即是商业空间环境物化中所承载的信息含义,如静谧宜人的咖啡厅、时尚前卫的品牌专卖店卖场等,这些内容是设计者设计思想的表达,商业空间环境不仅仅是一种简单的形式,它是有信息、有文化、有内涵、有意义的,而信息是通过符号这一媒介载体来传递和传播的。符号是用形象表示概念的,一切具有形象并用其表示概念的都可归为符号,设计师通过传播内容(通过一定的符号载体)向受众传递信息,传播内容中的符号载体是要被传播者和受众共同认知的符号形象(即共同语言),否则传播者与受众之间就会形成鸿沟,导致大众传播活动失败。因此,作为设计师的信息传播者要研究受众的教育背景、审美趣味、认知水平等,以设计、创造出受众能理解和接受的视觉符号,从而成功完成传播活动。
四、消费者即受众
传播学中的受众是指传播的接受者,即在传播过程中接受传播者发出信息的一方。受众是一个复杂、多变、动态的群体或个体,受众由于所处的社会环境、文化背景、社会阶层、民族特色等不同,在传播活动中显示了不同的特征。随着大众传播理论的发展,人们逐渐发现受众不仅仅是信息被动的接受者,而是成为了信息的主动寻求者,于是受众中心论的观点应运而生,这足以说明受众作为传播要素之一,越来越得到研究者的重视了。商业传播的最终目的是使受众(消费者)购买产品,那么影响受众作出选择的因素主要有哪些呢?受众心理研究表明,影响受众选择的三个方面因素有:受众的需要、受众的注意、受众的理解。需要是有机体感到某种缺乏而力求获得满足的心理倾向,它是有机体自身和外部生活条件的要求在头脑中的反映。人们在日常生活中有多种多样的行为,这种行为不是无缘无故而存在的,而是为了满足某种需要而存在的外在表现。西方传播学研究者曾经提出“使用与满足”理论,目的是进一步了解传播内容在受众中所引起的反应,受众对各种传播媒介和传播内容有不同的选择,符合其不同需要动机的传播内容和传播媒介就容易被受众接受,在传播的过程中,若其需求动机得到了满足,传播就容易见效,满足程度越高,传播效果越好。在设计界,也有建筑师、设计师在关注和研究受众,如库珀、凯文•林奇等。
相反,如果对于受众研究过少,不了解受众的真正需要,那么设计意图就难以真正传递给受众,甚至受众会出现相异的理解,导致设计失败。美国帕鲁依特—伊戈住宅区就是典型的案例。由于在此住宅设计中,设计师为了增加居民交往而设置的宽敞走廊却成为了犯罪场所,室内各种设施遭到破坏,于是不得不将其中一部分炸掉,后来据调查,人们批评设计师没有真正理解黑人居民的社会需要和心理特征,而只是凭主观想象和良好愿望把一种生活模式强加于使用者。由此可见,设计师在设计时不能仅仅表现自我,而应该表达“使用者的需求”,为受众服务,单凭自己美好的理想和良好的愿望是创造不出受众所需的环境。从这个例子可以得知,作为公共空间的商业环境空间,不仅仅是一个物质空间,同时也是一种文化、精神空间,设计者(传播者)应该更多关注受众的真正需求,从受众出发,协调好艺术与功能之间的关系,真正意义上做到为大众服务。注意是心理对一定对象的有选择的集中,但它并不是一个独立的心理过程,而是心理过程的一个特征。注意不能脱离感觉、知觉、思维、想象、记忆等心理过程而存在,注意是主体的这些活动所表现出来的对客体的关系的一种特征。
注意分为无意注意和有意注意两种,无意注意是自然发展的,无自觉的目的,不需意志的参与,不需主观上的努力,这种无意识的注意也会影响受众的选择和判断。例如,消费者去逛商场,如果一个品牌专卖店的灯光、色彩、造型、陈设都与众不同,自然而然就会引起大众的注意。商业环境中引起受众注意主要有几个因素:首先,是刺激的强度,刺激的强度越大越能引起注意,就商业环境而言,商业空间色彩对比越强,造型越夸张,刺激强度越大;其次,是刺激的新异性,任何新鲜的事物都会引起人们的好奇,这是大众的猎奇心理,如滚石音乐主题餐厅,其建筑外立面运用了夸张的乐器造型,很远就能识别出其形象特征,不仅识别性强,具有猎奇心理的人们也想探个究竟,从而加深对品牌的认知;再次,是刺激物的动态变化也能引起大众的注意,去看过车展的朋友都有这样的体验,往往人群围观最多的展区,除了原本品牌效应外,还和展览现场的设计有关,而最能吸引观众的一个因素就是现场的动态设计,包括动态的模型、流动的音乐、闪烁的灯光等,这些动态元素总是自觉不自觉地吸引着大众的注意,从而更好地实现传播内容的传播。有意注意是主体有目的的行为,需要意志的参与。其实,受众的无意注意和有意注意在一定条件下是可以转换的,当一座独具特色的商业建筑拔地而起之后,大众会从开始的无意注意后加深了对建筑内涵的了解,这种无意注意就转换成了有意注意了。
总之,商业设计师要重视对受众注意的调控,既要调动激发受众的有意注意,同时也要重视对无意注意的引导,使传播内容能够更好地传递给受众。受众对商业环境的理解取决于受众的年龄、地域、知识、经验等,受众接触传播内容时,这种内容符号是要通过受众的解读来理解其中的内涵。商业设计师通过设计商业空间环境中的符号来传递设计概念,只有当受众真正理解了符号所包含的内在含义时,传播者和受众之间的信息传递才算完成。那么受众怎样才能理解传播者的符号内涵,这需要传播者与受众有共同的体验和经历,就好比圆A是传播者,圆B是受众,只有当圆A和圆B相交的交集部分才能被受众所理解,因此,设计师需要不断地积累和体验,真正理解受众的需要。但同时受众的需要又是变化发展的,因此设计师要用动态发展的眼光来看待受众的需要,改变传统的思维,从受众出发,满足受众的生理和心理需求。下面根据受众的心理特点从四个方面来概述商业设计师针对受众的需求特点采取相应的策略。一是商业设计师的设计作品要满足受众的需求心理。
受众对商业环境的需要不仅包括物质因素,同时也包括精神因素,商业设计师要处理好不同人群的需求,要考虑到特殊群体的需要,同时重视绿色、环保的设计理念。商业环境空间中无论从功能性、安全性、舒适性等方面都要做到全面合理,同时还要提升商业文化价值,提高受众的审美品位,商业设计师作为一种潮流和时尚的风向标,对大众的整体品位起到重要的推动作用,这方面主要是指精神方面。二是受众的注意心理。商业设计师借助受众能够理解的符号信息,运用形式美法则,结合声、光、电来创造出具体现代美感的空间场所,使受众通过视觉、听觉、嗅觉、触觉等感官来全方位地感知空间环境,以实现传播内容的顺畅传播。三是关注受众的理解心理。理解心理是受众普遍存在的、寻求信息的心理现象。受众对信息的理解具有主观性特点,在同一空间环境中,不同的人会有不同的心理感受,受众对一事物从认知到理解再到行动这个过程中,理解这一过程非常重要,如果设计师所表达的内容为受众所理解并认同,那么就完成了信息传递的过程,由此可见,关键问题在于商业空间环境怎么让受众理解并认同,这就要根据不同的受众采取不同的设计手法。例如,设计一家主营儿童用品的商业空间,那么商业设计师在色彩、造型、陈设、灯光等方面都要充分考虑到儿童的心理特点,要采用儿童能够理解的设计符号来表达,同时还要考虑家长的审美,因为最终家长基本是代替儿童来作决定的。因此,充分考虑了综合因素之后,设计作品才能为受众所理解并认同。四是利用受众的情感效应来打动受众,从而使受众产生共鸣,如销售女性产品的商店,商店环境大量采用柔美流动的线条装饰,运用紫色或粉色系列的色彩来营造女性购物空间,通过这些元素让女性消费者引起共鸣,把女性的特征物化到具体的环境装饰中去,人与物融为一体,使得产品成为构建女性形象的象征,从而引起情感共鸣。
作为都市空间的香港
要更好地理解香港这座城市,也斯先生认为,先要读懂作为都市空间的香港,包括物理空间、政治空间和文化空间。都市是一个包容异同的空间,包含不只一种人、一种生活方式、一种价值标准,而是许多不同的人、不同的生活方式和价值取向混杂在一起。作为一个独特的都市空间,香港呈现出了包容、多元、混杂、拼凑的文化特点,彼此依存,也相互质询和颠覆。
先说香港的物理空间,这个有着殖民百年印记的都市,居民来路复杂,有英国人、香港本地人,还有大陆人和台湾人,成员身份之复杂超乎想象。政治空间更不必说,各种政治观点在此汇集交锋。文化空间也是,现代、传统、东方和西方的各种文化脉络碰撞交融,相互指涉。大众文化和精英文化也相互依存,各种媒体声音同时存在,私人空间和商业空间的界限趋于模糊。明确香港作为都市空间所特有的混杂性和多元性,是我们读懂香港的一把钥匙。从空间着眼,是解读包括香港在内的国际性大都市文化的好办法。这对于我们解读北京、上海、深圳这样的外来者集聚的都市都有借鉴意义。
如何讲述香港故事?也斯先生总结为三类――讲香港的“大故事”(grand narrative)、讲述“小故事”,以及如电影《阿飞正传》的“无故事”。角度不同,看到的内容自然也不一样。外来者通常习惯于讲述香港的“大故事”,要么讲述一个作为国际都市的香港,或者批判香港是一个失掉民族特色的殖民城市。当代香港本地文化人更愿意去触碰“小故事”或者“无故事”,透过小缝隙去寻找模糊的文化身份,和像幽灵一样若隐若现的主体性。也斯先生认为,从描绘城市的“他人”开始,比如城市空间里的外来者,和离开这片土地的各色人等,可概括为来往者。香港从来就不缺来者和离人,流放和归来之间,各式人物和各种故事不断涌现,这是寻找香港人文化身份的最佳角度。李碧华的小说和王家卫的电影,就是这方面的典型代表。
怀旧电影的历史态度
文化混血后形成的多元性是香港故事的独特之处,不仅表现在香港电影和音乐上,也表现在香港的文学、美术、戏剧和报纸等媒体业方面。拿香港电影来说,也斯用了一个不同的概念来讲述香港电影的另一侧面,就是怀旧,他认为怀旧电影是一个具有香港典型意义的文化案例。许鞍华的《倾城之恋》,关锦鹏的《胭脂扣》,王家卫的《阿飞正传》、《花样年华》、《东邪西毒》,刘镇伟的《东成西就》,徐克的《东方不败》、《新龙门客栈》,等等,这些如今看来都是经典作品的影片被也斯先生赋予了一个别致的解读――怀旧电影,化旧为新,颠覆打破,重新建构某一已逝的年代故事。
怀旧一词,我们并不陌生。我们通常以为怀旧就是缅怀过去某一特定历史时期。不过,这样理解怀旧电影就会有偏差。按照也斯的理解,怀旧电影包括了某种特殊的对历史的态度、某种风格化了或者美化了的时代风格、某种过去和现在的主题拼凑。从这个稍显宽泛的定义中,我们可以抓到题中之意――历史态度、时代风格、今昔对照。怀旧电影不是为了重建一个过去的时代,也不仅仅是缅怀过去,更重要的是重新审视现在。所谓怀旧,重点在怀,而不是旧。怀旧不止是情感流露,也是一种历史观,和表达态度的一种方法。
以《胭脂扣》为例。这部影片包含了过去和现在两个时空,一是上世纪30年代的风月场景,一是80年代衰败的毫无生气的琐碎现实,两个时空拼凑起了别样的镜头语言,这就是一种历史态度。同样可以深入解读的还有《阿飞正传》。这部王家卫典型风格的影片,讲述的是上世纪60年代的故事,却没有出现60年代的标志事件和文化符号,张国荣饰演的阿飞形象并不符合那个年代的阿飞定义,影片却通过建构年代风格,由缅怀和想象而成。寻找自己身份的阿飞在不同的空间里游走,最后死在火车上。鬼才徐克的电影则在过去和现在的组合与拼凑上做到了极致,从东方不败的性别暧昧到政治隐喻,就拼接了旧时期女性规则和今日的性别意识等。
也斯先生的怀旧论,不仅捕捉到了香港电影里的历史观,也是解读香港文化的一个角度。对过去的缅怀与重塑,今昔观念的比照和拼接,是香港文化的一个内核。
商业文化下的公共空间
香港是一个商业城市,不了解商业文化的特点,不了解它在香港文化中的地位,不体会香港文化人对商业的复杂态度,同样无法解读香港文化。作为大众的文化消费品,香港文化同样被商业追得晕头转向,但值得安慰的是商业并没有湮没艺术探索,传统的、实验的和商业的文化在香港都得到了发展空间,香港追逐商业,却也警惕商业。这是香港了不起的地方。
最具有说服力的就是香港报刊专栏构建的公共空间。报刊是了解香港文化的一个重要途径,尽管成了商业化的一部分,但公共空间并未丢掉。且不说各种媒体的声音同时并存,也不说在文学杂志缺乏的时期里,报纸以连载的形式承担了文学作品的平台和空间,只说媒体苦心经营出的公共空间就是香港文化的极大成果,也是香港文化独立性的不二表征。其中专栏扮演了重要角色,文化评论,时事评论包括书评、影评、食评等都是专栏内容,涌现出的优秀专栏作家,又与电视、网络等新媒体合作,将传统的文化公共空间拓展到了新阶段。
文化是人类社会发展的产物,是人类社会特有的现象。它是人类通过社会实践所创造的物质财富和精神财富。关于文化的定义,国内外学者提出过各种观点,但都无法形成统一的看法。A.L.Kroeber和ClydeKlukhohn就曾在他们1952年发表的著作《文化:概念与定义之回顾》(Culture:ACriticalReviewofConceptsandDefinitions)中收集了近300个有关文化的定义。著名学者胡文仲认为:1)文化是人们通过长时间的努力所创造出来的,是社会的遗产。2)文化既包括信念、价值观念、习俗、知识等、也包括实物和器具。3)文化是人们的行动指南,为人们提供解决问题的答案。4)文化并非生而有之,而是后天所学会的。5)价值观念是文化的核心,可以根据不同的价值观念区分不同的文化。而商业是人们从事的经济贸易活动,随着现代社会的迅速发展,商业也随之逐渐成熟,从最初的只满足人们的日常生活使用的需要,演变成越来越注重商品给消费者带来的精神方面的体验。而要提高商品的体验价值,就要给商品注入一定的文化因素。同时,消费者的消费观念和消费能力也在不断地变化,他们不再只是简单地追求实用,而是更看重商品的文化价值。所以,商业和文化的关系越来越紧密,文化对商业的影响日益突出,并已成为商业决策的重要因素之一,因此,商业文化也就这样悄然地出现了。从文化学的角度来看,商业活动也是一种社会实践活动,它所创造的成果自然也是人类文化的一部分。因此,商业文化是文化的重要组成部分。在人类历史上,商业的发展极大地促进了文化的进步。比如中国古代的丝绸之路就承载了商业的繁华和文化的共融。所以,文化的进步始终离不开商业。商业不仅能把商品和先进的生产方式传播到其所到之处,还能把各种文化形式带到各个地方,并与当地的文化进行交流,使得各地区各民族的文化能取长补短,共同促进人类文明的发展。恩格斯曾说:“商入对以前一切都停滞不变,可以说由于世袭而停滞不变的社会来说,是一个革命的要素。”“现在商人来到这个世界,他应当是这个世界发生变革的起点。”由此可见,商业在人类文明的发展中始终起着重要作用。商业文化作为文化的一部分,也从一定程度上促进了文化的发展。
二、中西商业文化的差异
中西文化的差异必然导致了中西商业文化的差异。用文化差异来解释国际商务中的所有问题是十分荒谬的,但如果否认真实和深奥的文化差异的存在,并否认它给全球商务活动带来了很大影响,则会走向另一个极端。因此,我们要正视中西商业文化的差异。中西文化在各个方面存在差异,比如不同的思维方式、价值观、行为方式等。同样,中西商业文化也同样存在各种差异。如果将人类的文化分为物质文化和精神文化,那么商业文化也可一分为二,即商业物质文化和商业精神文化。商业物质文化即各种商品、商业建筑和设备等,比如茶文化和酒文化。商业精神文化即商业习惯、商业理念、商业思维、商业价值观、商业道德等。这里,笔者将主要分析中西商业精神文化的差异。
(一)商业习惯的差异西方商人通常把人际关系和商业关系区分开来,他们跟生意伙伴往往只谈如何合作,不管在正式场合还是休闲场合,所以他们就没有只跟朋友做生意的顾虑,商业关系比较简单。然而中国商人一般认为要跟人做生意就得先跟他交朋友,所以会通过饭桌,甚至人情来拉近关系,把对方变成朋友的同时也使他成为其商业伙伴。这种商业理念让外国商人很不习惯,但如果他们想在中国打开市场,也不得不入乡随俗,适应中国的人情世故。
(二)商业思维的差异中西方人的思维差异在商业上也有所体现:中国商人倾向形象思维,而西方商人则倾向抽象思维。中国商人侧重由面到点的叙述方式,而西方商人喜欢由点到面进行阐述。中国商人强调以联系的角度看问题,注重事物的整体关系。西方商人则会将事物分割,进行逻辑分析。比如在商务函电往来中,中国商人往往采用归纳式的表达模式,即先阐述问题再表述自己的观点。西方商人则通常采用演绎式的表达模式,即先提出观点再对其进行阐述。在商务谈判中,中国商人一般更注重对方的诚意和实力,强调在谈判中要随机应变,缺乏周密的安排。西方商人则更注重谈判的布局,即会事先明确目标,确定计划,收集数据等,对谈判的过程和要求非常熟悉。在公司管理中,中国商人认为一切要以大局为重,看重人际关系,认为良好的人际关系会促使业务更好地往来,所以要先处理好各种关系,强调彼此理解,相互支持。西方商人强调一切以自我为中心,人际关系相对简单,工作中各人只要按章办事就可以了,职责清晰,互不干涉。
(三)商业价值观的差异西方商人以最求利润为唯一目标,任何活动都要以股东的利益最大化为目的,按期公布公司的财务报表。一旦公司出现亏损,通常就要大幅裁员,甚至申请破产保护。中国商人注重企业效益的同时更注重企业的社会责任,即使陷入亏损状态,也尽可能维护职工的利益,尽量避免破产。在企业经营中,西方商人注重个人利益,平等竞争。中国商人注重整体利益,讲究人情世故。在企业管理中,西方商人向往进取精神和创业精神,而中国商人则认为创业容易,守业难,因此向往领导才能和守业能力。
(四)商业道德的差异在社会主义条件下,商业道德的基本内容是:为人民服务,对人民负责;文明经商,礼貌待客;遵纪守法,货真价实;买卖公平,诚实无欺等。中国商人的最终目的不是为了赚钱,他们认为:“君子喻于义,小人喻于利。”真正的商人会通过赚钱来满足自身甚至是他人的物质文化生活需要。而西方商人从事商业活动的目的就是为了赚钱。在资本主义初期,他们会通过惨无人性的手段榨取他人的劳动来赚钱;在现代资本主义社会里,他们则会千方百计地从消费者身上赚取更多的利润。
三、中西商业文化冲突的应对策略
中西商业文化的差异不可避免地会带来各种冲突,这些不同商业文化间的冲突也属于跨文化冲突的一部分,因此要解决这些冲突就需要从跨文化交际的视角寻求方法。
(一)跨文化交际理论中西商业文化的交际也是跨文化的交际,因此合理应用跨文化交际的理论对解决中西商业文化冲突有很重要的作用。1.跨文化交际研究的发展跨文化交际研究始于20世纪20年代。二战后,美国迅速崛起,成为超级大国,在国际事务中扮演越来越重要的角色,同时也面临着由文化差异引起的各种交际问题,从而促使学者们进行文化差异的研究。20世纪50年代末,爱德华•霍尔(EdwardHall)在其《无声的语言》(TheSilentLanguage)中率先提出了跨文化交际(interculturalcommunication)的概念,为跨文化交际学理论奠定了良好的基础。我国的跨文化交际研究始于20世纪80年代。1980年,许国璋发表了Culturally-loadedWordsandEnglishLanguageTeaching,标志着跨文化交际学在中国的起步。2.跨文化交际理论戴晓东认为,跨文化交际是不同文化群体以及不同的文化成员互相交换信息、相互沟通、共同建构意义和身份的过程。一直以来,国内外的许多学者们从不同的角度对跨文化交际理论进行拓展和深化,其中丁允珠和欧埃特塞尔的跨文化冲突管理理论比较有影响力。他们认为,跨文化冲突管理主要受到四个方面因素的影响:1)定位因素,包括文化价值模式、个人属性、冲突规范和面子的关切;2)情景与交往范围的特征,包括群体的内外界限、关系参数、冲突目标的评判和冲突程度;3)冲突过程因素,包括冲突方式、维护面子的策略、情感表达以及冲突的节奏;4)处理冲突能力的特征,包括得体性、有效性、满意和成果。①它们的内在逻辑是交际冲突首先受到定位因素的制约,并影响到情境因素,且在过程因素中得到更直观的体现,冲突管理能否成功取决于得体性、有效性、满意和成果等因素;冲突管理的结果又影响到文化价值定位及其他各个方面。
(二)跨文化交际视角下的解决之道广义而言,只要两个对象之间的需求无法搭配或相容,我们就可以说,他们处于冲突的情境之中。由于中西方的商业文化存在差异,必然就会有各种商业交际的冲突。因此,要解决冲突,就必须从跨文化交际的角度积极寻求有效的方法。1.提高对中西方商业文化的认同每个民族都有其自身的文化积淀。东西方商业文化之间存在很多差异,甚至有人认为它们是背道而驰的。西方人在资本主义唯利是图的本质驱动下,形成了一种完全靠剥削劳动力或吸引消费者来赚取利润的商业模式。对他人缺乏关爱精神。而东方人深受儒家提倡的道德观念影响,在利益驱动的现代商业社会往往仍会遵循有些道德准则,比如“君子爱财,取之有道”。但是不管哪种文化都有其利弊,西方人擅长用富有逻辑的理性思维来对待经济,缺少感情因素。而东方人擅长用感性思维对待经济,缺乏严密性。两种不同的文化需要相互交融才能焕发新的活力,任何固步自封的排他行为都会给自身带来不良后果,导致经济停滞不前,落后挨打。要进行良好的商业沟通必须要平等对待不同文化,具有开放的精神。2.进行适当的商业文化调整在实际商务活动中,要主动提高文化意识,加强自身文化修养,深入了解本民族文化和对方文化,多站在对方文化的角度理解他们,探索有利于双方的交际模式,会有助于赢得对方的尊重,更有效地解决问题,从而达到双赢的目的。在商业文化的交流中,要包容不同的文化,互相吸取对方的文化精华,摒弃文化糟粕。比如中国人容易安于现状,讲究面子,缺乏竞争意识,应多吸取西方文化的长处。但西方人太强调自我,不利于家庭稳定和社会团结,也应摒弃,需要学习中国的集体意识。此外,还应该把西方的商业习惯及商业理念同东方的商业价值观相结合,取长补短,孕育出新的商业文化。