期刊在线咨询服务,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571股权代码(211862)

期刊咨询 杂志订阅 购物车(0)

面向翻译管道的术语加工

卡拉·沃伯顿; 宋楠楠; 朱波(译) l.Termologic公司; 加拿大安大略L9M; 1N1; 南京航空航天大学外国语学院; 江苏南京211106

关键词:计算机辅助翻译 术语提取 翻译记忆 词汇 术语 

摘要:公司跨国经营离不开翻译,翻译质量和速度是获取目标市场份额的关键因素。积极主动地管理术语,包括预处理翻译项目中的关键术语,会产生积极影响。在商业环境中,翻译内容包罗万象,术语来源广泛。以术语提取为基础,采取重用已有词汇的后处理策略,可最大限度提高效率,把术语自动整合到翻译管道中。从语料库中提取用于翻译的术语,导入术语库,用于商业开发。根据工作经验,作者探讨了术语提取的有效方法。

中国科技术语杂志要求:

{1}引言在标题以下,不设标题的分段、分层:使用1)2)3)等、①②③等、abc等,在段首时应退2字起排。

{2}因人力、财力有限,来稿一般不退,自稿件寄出之日起3个月后作者可自行处理。

{3}引证外文文献,原则上使用该语种通行的引证标注方式。

{4}论文类来稿附不超过200字的中英文摘要及关键词3~8个。

{5}请在投稿时提供完整个人信息(姓名、职称、职务、工作单位、地址、邮编、电话、电子邮箱等)。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中国科技术语

部级期刊
1个月内下单

关注 26人评论|0人关注
相关期刊
服务与支付