关键词:艺术学院 英译名 模糊性 语义演变
摘要:国内"艺术学院"的英译名在选词上存在混用和模糊现象。这种模糊性易导致歧义,给艺术院校或高校艺术院系的对外交流带来障碍。本文从英美国家主要艺术类高校和院系命名方式以及"艺术"一词在西方的语义演变过程等方面加以分析,并对"艺术学院"英译名的规范提出建议。
中国科技翻译杂志要求:
{1}作者简介包括姓名、单位、职称、学位学历、研究方向等。
{2}主题鲜明、观点明确、内容新颖、论证严谨,符合学术规范,为作者本人的作品。
{3}标题要简短,尽量少使用副题,以 20 字为限。
{4}图表图、表应具自明性。以阿拉伯数字排表、图序号。表格采用三线表格。
{5}正文一级标题采用汉字数字“一、二、三……”形式排序;正文二级标题采用汉字数字加括号“(一)、(二)、(三)……”形式排序,正文三级标题采用阿拉伯数字“1、2、3……”形式排序,正文四级标题采用阿拉伯数字“①、②、③……”形式排序。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社