期刊在线咨询服务,立即咨询 声明:本站不是任何期刊官网,不涉及出版。本站仅提供期刊咨询服务,用户需自行通过官方渠道投稿。

400-838-9662 购物车(0)

关联理论视域下的汉语散文翻译——以张培基散文英译为例

丛丽妍 山东大学(威海)翻译学院; 山东威海264209

关键词:关联理论 汉语散文翻译 认知语境 最佳关联 

摘要:关联理论作为一个有较强影响力的翻译理论,一直以来与翻译研究紧密地联系在一起,因此为研究汉语散文翻译提供了新的视角。张培基的散文英译之所以能够在散文翻译界一枝独秀,除了译者本身的翻译功底外,还与其采用的翻译理论和翻译技巧有很大关系,尤其是关联理论中的认知语境和最佳关联为研究张培基散文英译提供了极大的可能和新的维度。

外语艺术教育研究杂志要求:

{1}采用电子投稿,请将电子版(Word 文档)直接发送至邮箱,并以“作者单位+作者姓名+文章标题”命名。

{2}注释是对文中某一内容的解释或补充说明,用数字加圆圈标注(如①、②……)置于文末。

{3}论文类文稿一般包括题目、摘要、关键词、正文、参考文献等部分。

{4}文章题目要确切地反映本文的特定内容。所有稿件均应附英文文题,中英文题目必须一致。

{5}来稿请采用尾注,请不要采用脚注或夹注。参考文献应按照《GB7714-2015信息与文献参考文献著录规则》规范要求列出。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语艺术教育研究

省级期刊
预计1个月内审稿

期刊主页
相关期刊
我们的服务