期刊在线咨询服务,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571股权代码(211862)
关键词:画论典籍 worldcat 翻译策略 译者局限性
摘要:在二十世纪中叶中国典籍外译的进程中,以清代《石涛画语录》(Huayulu)为代表的画论典籍为欧美和日本学者所推崇,曾掀起西方研究中国画论的热潮。近代出现了多部《石涛画语录》的译本,但画论典籍现有译本的数量和质量还远远比不上文学戏剧典籍的译介成果。因此,借助Worldcat(联机联合目录数据库),对《石涛画语录》的不同译本和中、美、日三国学者所著研究中国画论的代表性书籍在全世界各国图书馆的馆藏情况做的数据检索,并结合时代背景,详细梳理了《石涛画语录》各译本之间的优缺点和翻译策略,分析了造成其译本数量稀缺的原因,得出了以《石涛画语录》为代表的中国画论典籍的译介现状和研究启示。
南京工程学院学报·社会科学版杂志要求:
{1}中图分类号按照《中国图书馆分类法》,标明文章的中图分类号。
{2}为加快稿件处理速度,本刊实行快速审稿和审稿意见及时反馈制度。自投稿起一个月内未获任何通知,请作者主动联系编辑部,以免遗漏或耽误稿件。
{3}文章标题:应简明、具体、确切,能概括文章要旨,一般不超过20个汉字,必要时可加副标题。
{4}参考文献格式:[序号]主要责任者,文献题名[文献类型标识].出版地:出版者,出版年.起止页码。
{5}图要有图序、图题;表要有表序、表题。文字、表、图三者表述切忌重复。表格要用三线表,必要时可加辅助线,力求简洁,主谓合理。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社